Gingkgo

渣翻科普专用号,全部工作均由一人完成,请勿ky,有任何指点的请礼貌地在评论区解释,谢谢。只看科普的请在网页端点R6S Translation,不再更新任何个人向作品。

补充台词翻译(上)(进攻方)

原帖

我把之前那个网站没收录但reddit上有人补充的台词稍稍翻译了一下(之前科普有的我都删掉了,这些都是那里没有的),可能有些许偏差,确定我翻译的有很大差错的请在评论区客气地指出来,因为我平时的字幕都是用英文所以中文怎么翻的我并不清楚。渣翻译,大家就看着玩吧,以及这可能还是不全……因为这个帖子里大家也是一点点凑起来的,请见谅。

(这篇我已经在整合文里放了链接,大家放心,以及新干员的基本资料和生平我也都整理好了,有需要的朋友请移步之前帖子查看)



ATTACKERS (进攻方):

Sledge:

  • "Remember, I take the doors."

    “记着,我来开门。”

  • "All checks are done, waiting on your signal."

    “都准备好了,等你们的指示了。”

  • "Alright lads, keep your heads cool."

    “好了小伙子们,保持冷静。”

  • "Get your heads in the game."

    “把注意力放在行动上。”

  • "Couldn't agree more."

    “我同意你的观点。”

  • "I'm with you."

    “我跟你走。”

Thatcher:

  • "Here we go again."

    “我们重新开始吧。”

  • "Is this a special ops team or a daycare?"

    “这是专业队伍还是说都是三岁孩子?”

  • "Follow my lead."

    “听我指挥。”

  • "We have a job to do."

    “我们有正事干。”

  • "Keep quiet and do your jobs."

    “保持安静,做你们该做的去。”

  • "I know the drill."

    “我知道该干什么。”

  • "This isn't my first mission."

    “这可不是我的首要任务。”

Blitz:

  • "Stay behind me."

    “待在我身后。”

  • "Don't make me laugh."

    “别逗我笑了。”

  • "Everything will be fine!"

    “一切都会顺利的!”

IQ:

  • "I'll keep an eye out."

    “我会时刻留意周围环境的。”

  • "I'll be watchful, as ever."

    “我会保持警惕的,随时随地。”

  • "Stay on top of things."

    “好好行动。”

  • "Let's do this by the book."

    “让我们按部就班地行动。”

  • "Come on, let's do this."

    “走了,让我们行动吧。”

Montagne:

  • "Whatever happens, I'll handle it."

    “无论发生什么,我都能应对。”

  • "Stay close to me, I'll cover you."

    “跟紧我,我会掩护你的。”

  • "Keep your heads cool."

    “保持冷静。”

  • "You can count on me."

    “我会做你们的依靠。”

  • "I'm ready for this."

    “我准备好了。”

  • "I'll be where you need me."

    “只要你希望我就在那儿。”(卷纸的翻译,觉得蛮贴切的改成这个了)

Twitch: 

  • "Do try to keep up this time."

    “这次努力跟上我的步伐吧。”

  • "Need me to slow down so you can catch up? Just ask."

    “需要我慢点走等你们吗?直接说。”

  • "Let's watch each other's backs out there."

    “让我们一会互相照顾着点。”

  • "Let's get to it."

    “我们上吧。”

  • "Okay, okay, that's enough."

    “好了,好了,够了。”

Glaz:

  • "Less talking, more action."

    “少说话,多做事。”

  • "Confirm your targets."

    “确认好你们的目标。”

  • "Double-tap when you can."

    “尽量两发连射。”

  • "Enough talk."

    “说的够多了。”

  • "Talk is cheap."

    “多说无用。”

Fuze:

  • "At your command."

    “听从你的指令。”

  • "If you say so."

    “就这么办吧。”

  • "Lower your voice."

    “小点声。”

  • "Remain silent."

    “别出声。”

  • "Ugh..."

    “嗯……”

Thermite:

  • "Stay away from the blast."

    “离爆破点远点。”

  • "Let's have a clean op."

    “让我们干净利落地完成任务。”

  • "I've got your six."

    “我来掩护你的后方。”

Ash:

  • "Work as a team."

    “一起行动。”

  • "Just like we practiced."

    “就像我们平时练过的那样。”

  • "Let's show them what we can do."

    “让他们看看我们的能耐。”

  • "Got your backs."

    “我看着你背后呢。”

  • "I got your six."

    “我来掩护你的背后。”

  • "I've got you covered."

    “我来掩护你。”

Buck:

  • "Remember: we are the hunters... they are the prey."

    “记住我们才是猎手,他们是猎物。”

  • "As they say, the game is afoot."

    “就像他们说的,游戏开始了。”

  • "I've got this all planned out."

    “我都安排好了。”

  • "Just stick to the plan."

    “就按计划行事。”

  • "The hunt is on. La chasse est ouverte."

    “狩猎开始了,让我们堂堂正正来场狩猎吧。”

  • "Pffff... N'importe quoi." (french: "Whatever.")

    “嗯……随便吧。”

Capitao:

  • "Get in line."

    “站好位置。”

  • "Get in line, or get out of my way."

    “待在你该待的地方,要不然就别挡道。”

  • "Keep it together."

    “保持冷静。”

Blackbeard:

  • "High speed, low drag."

    “高效行动,别拖泥带水的。”

  • "Enough chatter."

    “别喋喋不休了。”

Hibana:

  • "Stay together, and follow my lead."

    “集合,然后听我指挥。”

  • "This is going to be a tough op. But then that's why you were chosen."

    “我知道这个行动很艰难,但这也是你们被选上的原因。”

  • "Settle in, we have work to do."

    “就位,我们有正事干。”

  • "Check your gear."

    “确认好你们的装备。”

Jackal:

 

  • "First rule of hunting: become your prey, then hunt yourself."

    “狩猎的第一条准则:先把自己当做猎物,然后杀掉你们自己。”

  • "Someone is watching us."

    “有人在盯着我们。”

  • "Did you hear that?"

    “你们听到什么了吗?”

  • "You remind me of my brother."

    “你让我想起我哥哥了。”

  • "Impressive."

    “令人印象深刻。”

  • "Nothing compares to a hunt."

    “没什么比得上狩猎。”

  • "You will see."

    “走着瞧。”

  • "It's second nature."

    “习惯成自然。”


TBC

评论 ( 9 )
热度 ( 97 )
  1. 共3人收藏了此文字
只展示最近三个月数据

© Gingkgo | Powered by LOFTER